Grandes Corporaciones

¿Cómo se pronuncia Repsol en chino mandarín?

11 Julio 2017

Presente físicamente en China desde 2010 a través del negocio de lubricantes y químicos, este mercado es cada vez más importante para Repsol, por lo que la compañía ha decidido adaptar su identidad a los países de influencia del chino mandarín. Desde el equipo de marca e identidad corporativa de Repsol, con el apoyo de Interbrand a través de su oficina en Pekín, la empresa tendrá sus propios ideogramas en chino mandarín, para su uso en los países del área de influencia de esta lengua: China, Taiwán y Singapur.

¿Cómo se pronuncia Repsol en chino mandarín?

Con esta iniciativa, Repsol se adapta a un idioma que hablan más de 1.200 millones de personas, con una marca que ya puede ‘leerse’ en China, Taiwán y Singapur. Será utilizada, por ejemplo, en los envases de los lubricantes de Repsol que diferentes empresas distribuidoras comercializan en China.

La compañía ha abordado este proceso como una experiencia de adaptación cultural y de internacionalización, partiendo de la realidad del chino mandarín, un idioma que utiliza miles de caracteres que suman asociaciones de ideas y elementos de significado y de sonido.
Ello hace que las marcas propias que no tienen un significado tangible, como Repsol, no tengan traducción posible al chino. Además, una marca, para ser efectiva en este idioma, ha de tener muy pocos símbolos: entre dos y cuatro.

Una fonética parecida
Para encarar este proyecto, Repsol se ha basado en su personalidad de marca, es decir, en los valores y atributos que la definen: una empresa global que busca el bienestar de las personas a través del desarrollo de energías inteligentes, inventando el futuro. Además, la compañía quería que esa idea, trasladada a ideogramas, ‘sonase’ también a Repsol. Es decir, que fonéticamente, se pareciera a la marca original.


Finalmente, Repsol sonará en Pinyin, el alfabeto fonético chino, como “Rui  Shuo”. A ellos se han añadido otros dos símbolos, que significan empresa energética. En resumen, fonéticamente, Repsol será en China “Rui Shuo Neng Yuan”. O lo que es lo mismo, leídos los idiogramas en el alfabeto chino, “empresa energética inteligente, capaz de anticipar el futuro con espíritu positivo”.

Compartir este contenido